比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
% D% T6 A3 }5 \% w; E) A6 u
0 u9 H r8 A& q$ O4 }- _
大小:130M
2 G9 B6 d; j% Q# ~8 w1 T
編碼:x264
- E/ C2 J; e- W- ]
時間:29分鐘
3 B" Y q; p0 O8 X5 c& }
修正:有
1 ]3 |9 L. x( R& @' ]/ ]
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
# Z: U4 P. U) ^6 B
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
9 z, b5 m& i7 q& h4 y& M, [
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
& u, b) Q3 c; A/ T9 m9 m; r) ]
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
; E( V# ^8 o! J$ Q
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
' e& i& O4 A. ]/ {/ o* M
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
( F8 v! N$ d" G* L; D$ {
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
4 S: [ e. A, b, g( f; _7 E- o" H
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
* C- S6 }- m4 I% y, u3 f, ?9 H
例一:
% [0 n- ? @( w$ v1 j
, v2 v& ~+ K5 x& L0 W3 p
! U: Z! K3 \% c$ [, H
$ S# E A/ t F* u
例二:
5 E; [1 i' A1 {- @, V/ q/ S
1 V2 t5 k5 m. X0 H, R6 ]" o& t
, b' _7 h- Z* A9 N
8 E, U4 y1 P3 b6 J9 t/ @
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
' `5 ? E5 f3 V$ m: u
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
2 A" ~( D5 v6 [0 }
不說話直接上圖
& c& U7 d, Z4 _8 s5 ]
效果比較
5 ~4 @5 I7 T1 q5 g: U, J
片源(800×450):
2 h) a; P2 |6 ?7 c" i
' j) X+ v; ]+ g
3 ^+ M( I' c+ h) H
5 q& n0 f4 X+ d6 E$ @$ F0 q
某so called HD(720×480):
@$ J3 R9 {9 r6 x. D
0 ~2 C% E2 b1 ]% D! Z f& b
0 b8 m- h& M j9 t
2 }, F! u& x' N \5 x
foxsub版(720×480):
& R1 ~, g; v' S7 c3 j
. N* p7 X3 Q0 {" O$ F2 I) K
7 \/ p' v* K; A1 j
+ x4 \% F, @9 r8 H: N. b
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
7 d: R$ E7 z: e& i6 E
5 z' i* G8 L2 O* }( Y2 q
. U4 s" ]9 a9 W, [+ T0 l$ U
種子地址
% S* m W- a2 ^/ \- O# R
6 X, P% I' A; L
[attach]39018[/attach]
* R9 j; I" K( E- m3 c& h
" ]# _! q: E% \; S) B2 {1 P2 c% |
% B2 a# F& X# X! }
" N$ N' i ]$ U6 K! q
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnweb.online/)
Powered by Discuz! X2.5