標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁] 作者: kamkamkam 時間: 2011-1-24 14:37 標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] # d S' a' k* q3 A1 e" v0 p. g
+ b/ C' F$ v) y* ]% B2 B大小:130M4 Y' Z) d: g% b% }: f( ]
編碼:x264 8 d+ G, ?: s/ O' C時間:29分鐘; l" U- k S! a. B3 Y$ Z) `( H
修正:有: }/ g' m; b R/ Z
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種1 G" m2 X5 x7 U/ b; a. b' _, B7 M
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品( [% A I7 w7 \, @- O
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊* M: r! v$ ~1 l7 _
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……) v, l+ r! e( x- P* r0 l: ?; B+ C4 N
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)5 \' ?! }1 I; G2 r& ~% s0 r7 d, L D
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-= ' x- Q% j$ g' Y/ }1 I: K0 n8 ?5 ^8 e# y此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物0 `( s* }" w {; g
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀 8 x1 R! V2 A! a H4 n7 b例一:$ |0 d' c$ ?0 w; t' \. |& i& c
b$ _/ p+ V0 ]0 ] 5 ^, v6 ]4 F, d 4 B0 ^3 n b% D( R4 H例二: 4 V; y) b/ P& B; r* T / M2 V/ [& z' w" t" [) c0 R; P; m% a# x
+ h3 c+ }( l: c3 U3 q: ?) Rfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,- : D' T& L+ F8 `除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久7 e) f" k/ _3 {, _% g
不說話直接上圖" H/ K9 [( x% i0 G
效果比較- C( `4 K; ` ]9 u# x8 \) F
片源(800×450):/ E: C- Z: Q( Y: b
5 `2 k5 U9 ]# f% A - o7 a# ?' O+ K0 `
. D2 {1 L; z, M/ R
某so called HD(720×480):0 g5 \8 u! {$ j; Y/ V5 @
. {/ `/ f, J) l/ i' P* ^8 _9 e+ d2 S7 p: _$ i
4 \- |3 A- g$ U/ \foxsub版(720×480):5 {" m& o3 F5 n" q, ?* Y7 H3 Y, g
' {5 G6 a4 D2 v5 r 9 x1 U, ~7 F" X8 i% m" ?8 O% K8 O; R
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由5 f) X/ N( f5 k' b' Z0 ?& \
8 K& f% D8 H0 z# A9 [# p# a3 ]
2 o6 o( D7 ]' L) g8 d5 K7 o種子地址 7 Z6 n( U. Y( h4 H. r& a # ?" s1 j; S, s+ m: F/ m[attach]39018[/attach]. i$ I7 p7 S' N( a a. {