- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 貢獻值
- 2874
- 推廣值
- 1
- 性別
- 保密
- 在線時間
- 870 小時
- 最後登錄
- 2012-8-24
- 主題
- 7054
- 精華
- 3
- 閱讀權限
- 90
- 註冊時間
- 2010-8-17
- 帖子
- 7280
 
該用戶從未簽到 - 推廣值
- 1
- 貢獻值
- 2874
- 金錢
- 3683
- 威望
- 5929
- 主題
- 7054
|
; F$ E8 V" Z) w+ e4 ^
, M9 P# x% f( L
大小:130M
% b6 ?- F% }1 d# x編碼:x264
2 l) m. A* p/ V- D) }! t3 ?時間:29分鐘
0 V+ L' m1 B/ k修正:有( F( L% Q) d) p
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
$ g/ ?) Z d* W備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品' c2 e$ w% h! {+ o6 s' v
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊8 g/ F1 m9 u8 a
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)) v3 b* x; s1 A2 a: Y9 ?' a$ `
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
/ W& `. d' y9 A- E" z9 Z, k某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
! i b$ E# b. u7 j$ W) J1 M$ e此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
/ R0 y* U2 a' p, q. d* w# N3 w本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀! `( K ~2 a! _/ Z2 {: S* q% k" P
例一:5 o! H, g9 n7 B9 P/ h9 X' x% `/ g
: V0 G$ |- Q+ c2 K! S
9 D: n9 x2 ?) \1 l$ w! ~
! p& _ V/ ]0 f* c2 C# Q例二:
( U# {5 T' i; F! Y* E5 B
! Q9 f4 T; L1 c: [7 q9 h5 E, S6 Z![]()
. v+ |; B) ~( ?* y) z3 M. M
9 q+ M: {2 }3 A j& a0 {4 }9 S1 ^foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
! [0 I9 w% x/ u3 c6 F; s! G G除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
6 Z+ B# d+ Y7 O h不說話直接上圖; ~" H4 ~8 L. b% }, s
效果比較
' @& ~ s1 d0 n3 L( ~片源(800×450):
! r; I( P: B1 u: h* t2 B b- v- t6 x @0 N( m3 T* r
3 j1 q6 b9 E3 v6 @9 R* t
$ F) w$ @/ w' e( L$ z/ T2 ?2 B某so called HD(720×480):- ?6 H/ L4 ?- r3 ]( h/ _9 C4 V- |9 Y* y
8 b( c3 Q6 r, p![]()
/ W& O. o ^* p: f' j
7 b4 ]" o' P h; w( ]% qfoxsub版(720×480):7 w1 I( H* l/ ^* P$ y' b0 J( ?& P
' T. |+ O. B6 l2 u) q3 ~
; c! D% B0 o' p
, g Q) P' x2 d1 p, W9 b-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由; c, @/ e" z8 X: P$ {. A) K3 D
, m6 ~; o8 r3 e: Y0 R9 Q" o/ X3 G
8 g! i5 ?" C8 G種子地址
- o' u0 Q1 A) V" r' A8 F
9 `/ `& n% F$ D6 s3 B
1 `3 W. N! O3 _9 c( T& D8 c: ?/ ~2 J
5 v- ^7 f1 P I: E! p* T F' ^' n
7 r( [9 d1 P ~ |
|